Contactenos
Mapa de Sitio Contactenos Página Principal

"Nuestro rabino es el maximo referente espiritual de nuestra comunidad. Por eso, se encuentra abierto y disponible a responder cuanta duda o pregunta pueda surgirle de temas relacionados con el judaismo y el cumplimiento de nuestros preceptos.
No dude en escribir a continuación su pregunta. Las respuestas serán publicadas en el sitio, teniendo usted, además, la opción de recibir una notificación avisandole cuando la pregunta haya sido respondida.
Desde ya, muchas gracias"

  CONSULTA AL RABINO
Marcelo Polakoff

Teléfono: 0351-426-1850
Marcelo Polakoff
Tenia por seguro que el animal que se sacrificaba en la Pascua debia ser de las ovejas, o de las cabras, pero leyendo en Deuteronomio 16.2, dice: Y sacrifocarás la Pascual a Jehová tu Dios, de LAS OVEJAS Y DE LAS VACAS.¿Es correcto y de las VACAS¨? Gracias Rabino.
Hola Fernando!
Muy buena la pregunta. El sacrificio de Pesaj es obviamente tal como lo decís. Pero en las fiestas también se sacrificaban vacas como "korbán jaguigá", es decir "sacrificio festivo", por lo que se agregaba esta especie animal al cordero pascual
Bibrajot, Rabino Marcelo
apreciado Marcelo,la consulta es.en Luaj figura que no se puede visitar cementerio del 5 al 30 de abril,es exacto,ya que para el dia l0 de abril llegan familiares del exterior y precuntan si es posible visitar cementerio agradecido
Gracias Marcelo por responder mi telefono es 03541 434227
Hola Marcelo, queria consultar sobre la funcion de LOS PADRINOS de los niños en el Judaismo. Es similar a la función que cumplen los mismos en el Catolicismo de reemplazo en ausencia de los padres? Tendrás alguna bibliografia para profundizar. Muchas Gracias
Hola Gustavo!
La respuesta es muy sencilla: NO. Los padrinos en la tradición judía entran muy tarde a nuestra historia, en la era medieval, como parte de la ceremonia del brit milá, es decir la circuncisión de los bebés varones.
La Halajá original, la ley judía, solamente incluía el kavod (honor) del "sandak" que es quien sostiene a la criatura en el momento en que es circuncidado.
El contacto con el medio cristiano europeo fue agregando lentamente la figura del "padrino" y la "madrina" a la ceremonia, solamente con la función de otorgar más honores.
La tarea específica de la "madrina" es tomar al bebé de los brazos de la madre y entregarlo al "padrino", cuya función es a su vez pasarle el bebé al mohel, quien estará a cargo del brit milá.
El nombre del padrino es "kvater" y el de la madrina es "kvaterin", que como podemos percibir desde su sonido idish, tiene su fuente en el "godfather" anglo-germánico.
En el caso de las bebas, al darle nombre hebreo también se le pueden nombrar "padrino" y "madrina", como un kavod a quienes se elige, pero sin ninguna función halájica específica.

Bibrajot,
Rabino Marcelo Polakoff
Buenas tardes: mi pregunta es la siguiente mis hijos de 8 y 10 años van a viajar de vacaciones de inverno con mi cuñado. quisiera saber si existe alguna bendicion para los niños que viajan sin sus padres. muchas gracias
Hola Daniela:
En principio no hay una bendición (berajá) específica para cuando nuestros hijos viajan sin sus padres.
Lo que sí existe es, por una lado, la Tefilat Haderej o Plegaria para el Viaje, (que debieran decir tus cuñados y tus hijos al salir de vacaciones), y la Birkat Habanim o la Bendición para los Hijos, que se acostumbra a recitar en la noche de Shabat (pero que se la pueden decir ustedes a sus hijos antes de dejarlos con sus tíos).
Para la Tefilat Haderej en hebreo, castellano y fonética, podés linkear a
http://itefila.com/tefilat_haderej/index.html
y para ver cómo es la bendición para los hijos una opción es
http://www.mesilot.org/esp/bendiciones/shabat.htm

De paso, decimos a la distancia para ellos como está escrito en la Torá: "Baruj atá betzeteja, baruj atá beboeja" (bendito seas al salir, bendito seas al volver).

Jufshá Neimá!
Felices Vacaciones!

Bibrajot,
Rabino Marcelo
QUE QUIERE DECIR SHANA TOVA UMETAKU
Estimada María:
En realidad el saludo correcto es "Shaná Tová Umetuká", cuya traducción literal es "Año bueno y dulce", y es un muy tradicional deseo de felicidades para el año nuevo judío.
En conjunción con este saludo está la costumbre de comer en Rosh Hashaná (la celebración del año nuevo) manzana con miel, aludiendo a la bondad y a la dulzura esperada para el año entrante.
Asimismo, el saludo más completo es "Leshaná tová umetuká tikatevu vetejatemu", que significa "que sean inscriptos y sellados para un año bueno y dulce". La idea es que en Rosh Hashaná se abre el Libro de la Vida, en el que el Todopoderoso nos registra para el año que empieza, y en Iom Kipur (conocido como el "Día del Perdón") se cierra. Por eso el deseo es que estemos allí incorporados por completo.
Bibrajot,
Rabino Marcelo Polakoff

Ingrese su pregunta
Nombre y Apellido:*
E-Mail:*
Pregunta: *
  Deseo recibir un aviso cuando la pregunta sea respondida
Página Principal

Usuario: [ Desconocido ]

shuk
matricula2011
 
  Nosotros | Sentir l Pensar l Hacer | Publicaciones | Proyecto Comunitario | Administración | Novedades | Fotos l Agenda l Consultas al Rabino | Links | Libro de visitas | Recomendar | Regístrese | Contáctenos l Home
Developed by Sur On Line